FÖRSTA BIBELN PÅ BASJKIRISKA

Efter många års arbete kunde hela Bibeln på basjkiriska invigas. Det skedde i mitten av juni i staden Ufa, 140 mil öster om Moskva. Basjkirerna är ett turkfolk som uppgår till 1,8 miljoner. IFB satte i gång översättningsprojektet i början av 1990-talet, Nya Testamentet kom ut 2015. Förutom religiösa samfund var även representanter för det …

FÖRSTA BIBELN PÅ BASJKIRISKA Läs mer »

BIBELN PÅ KARAKALPAKISKA TRYCKT

Den första översättningen någonsin av hela Bibeln till karakalpakiska har publicerats. Projektet startade i mitten av 1990-talet och genomfördes av IFB i samarbete med United Bible Societies och SIL International. Karakalpak betyder ”svart hatt” (från namnet på mäns svarta huvudbonad). Karakalpaker lever mestadels i republiken Karakalpakstan i nordvästra Uzbekistan, såväl som i Kazakstan och Ryssland. Karakalpakiska …

BIBELN PÅ KARAKALPAKISKA TRYCKT Läs mer »

Bibeln på Ossetiska invigd             

20 september ägde presentationen av första helbibeln på ossetiska rum i huvudstaden Vladikavkaz. Osseter är ett iranskt folk. Själva kallar de sig iron. Till antalet är de sexhundra tusen, de flesta är ortodox-kristna. Presentationen var planerad att sammanfalla med firandet av 1100-årsdagen av osseternas kristnande. Arbetet med översättningen tog 25 år. Vi tackar Gud att …

Bibeln på Ossetiska invigd              Läs mer »

#hashtags – ”tagga” bibelverser med ny standard

#hashtags ”tagga” bibelverser med ny standard Hashtags är ett sätt att sortera inlägg på sociala medier efter olika ämnen. Det började på Twitter men används på de flesta sociala medier som Facebook, Instagram, LinkedIn, YouTube, Pinterest, osv. En hashtag skrivs med tecknet ”#” följt av ett nyckelord. Det luriga med hashtags är att de måste …

#hashtags – ”tagga” bibelverser med ny standard Läs mer »

Nya testamentet på Lezginska      

Institutet för Bibelöversättning har publicerat Nya Testamentet på lezginska, med godkännande av lingvistikinstitutet vid den Ryska vetenskapsakademin. Därmed är många års arbete av begåvade lezginska författare och poeter, teologer, språkforskare och andra, krönt med framgång. Lezginerna i Ryssland, som utgör mer än 400 000, bor i sydöstra Dagestan. De talar guneidialekten, som blivit grunden för …

Nya testamentet på Lezginska       Läs mer »

Nya Testamentet på Moksjamordvinska tryckt

Nya Testamentet på moksjamordvinska trycktes i årsskiftet i 5000 exemplar. Det publicerades tillsammans med en CD inspelning av Matteus- och Johannesevangeliet. Nu har böckerna anlänt till kyrkorna i området. Nyligen besökte översättningsgranskaren Satu Cottrell med sin man Ian republiken Mordva. Hon berättar om deras resa: ”Hälsningar från Mordva där vi fick vara ca en månad. …

Nya Testamentet på Moksjamordvinska tryckt Läs mer »

Nya Testamentet på kabardinska

Presentationen av uzbekiska Bibeln ägde rum den 1 juni i Uzbekistans huvudstad Tasjkent. Den anordnades av det Uzbekiska bibelsällskapet i samarbete med Institutet för Bibelöversättning. Närvarande var representanter för uzbekiska religionsministeriet, ryska ortodoxa kyrkan, ryska och amerikanska ambassader, förenade bibelsällskapen, ryska, ukrainska, kazakstanska, kirgizistanska bibelsällskapen, olika kristna samfund och även Tasjkents islamiska universitet. Journalister var …

Nya Testamentet på kabardinska Läs mer »

Uzbekerna fick Bibeln!

Presentationen av uzbekiska Bibeln ägde rum den 1 juni i Uzbekistans huvudstad Tasjkent. Den anordnades av det Uzbekiska bibelsällskapet i samarbete med Institutet för Bibelöversättning. Närvarande var representanter för uzbekiska religionsministeriet, ryska ortodoxa kyrkan, ryska och amerikanska ambassader, förenade bibelsällskapen, ryska, ukrainska, kazakstanska, kirgizistanska bibelsällskapen, olika kristna samfund och även Tasjkents islamiska universitet. Journalister var …

Uzbekerna fick Bibeln! Läs mer »